Подразделения

Счетчик посетителей

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
Просмотров: 5034
13.01.2011 16:40

Кокова Э.Л.Кокова Э.Л. - старший преподаватель, к.ф.н.

В 1996 году окончила факультет СиЗЕФ (славянской и западноевропейской филологии) МПГУ по специальности филология. Присвоена квалификация преподавателя русского языка как иностранного, литературы, английского языка.

После окончания университета работала в МПГУ на кафедре славянских языков и методики их преподавания, а также в РУДН на факультете русского языка и общеобразовательных дисциплин .

С 1999 по 2001 год прошла обучение в аспирантуре МПГУ. Защитила кандидатскую диссертацию по теме: «Сопоставительный анализ ФЕ русского и английского языков в функционально-параметрическом отображении (на материале анималистической фразеологии)».

С 2005 года работает на кафедре русского языка для иностранных учащихся КБГУ.

Список научных трудов

1. Подходы к изучению культурного компонента во фразеологии. // Материалы шестой научно-практической конференции. –МПГУ, 1998г. – с.56-57.

2. Сопоставительная фонетике русского и кабардинского языков. // Материалы шестой научно-практической конференции. –МПГУ, 1998г. – с.76-58.

3. Проблема эквивалентности ФЕ в двуязычном русско-английском словаре. // Сборник научных трудов по лексикографии. Международная ассоциация восточнославянской лексикографии им. Лаврентия Зизания Тустановского. –Харьков, 1998г. – с. 39-41.

4. Проблема перевода русских фразеологизмов на английский язык.// Сборник материалов по итогам научно-исследовательской деятельности студентов и аспирантов в области гуманитарных и естественных наук в 1997-1999гг. –МПГУ, 1999г. – с. 240-242.

5. Сопоставительный анализ фонетических систем русского и кабардинского языков. // Научная сессия по итогам научно-исследовательской работы. –М., 1997г – с.63.

6. Взаимодействие русского и родного языков в процессе преподавания. Явление интерференции. //Проблемы развития государственных языков Кабардино-Балкарии. Материалы 2 республиканской научно-практической конференции по проблемам развития государственных языков КБР, посвященной 40-летию КБГУ. –Нальчик 1997. –с. 223-228.

7. Особенности изучения переходности \непереходности русских глаголов в кабардинской школе. //Вопросы методики и лингводидактики. Сборник научных статей. Национальная школа. –М., 1998. – с. 120-125.

8. Содержание прагматической информации в русско-английском фразеологическом словаре. // Научная сессия по итогам научно-исследовательской работы. –М., 1998г. –с. 51.

9. Способы описания фразеологических единиц. //Вопросы лингвистики и лингводидактики на современном этапе. Материалы VII научно-практической конференции. –М., 1999г –с.140-143.

10. Национальная специфика ФЕ русского и английского языков. // Вопросы лингвистики и лингводидактики на современном этапе. Материалы VII научно-практической конференции. –М., 1999г. –с. 135-139.

11. Различная трактовка фразеологизмов при сопоставлении русского с арабским языком. //Программа научной сессии Московского педагогического государственного университета по итогам научно-исследовательской работы за 1999г. –с.27.

12. Эмотивно-оценочные фразеологизмы русского языка (в сопоставлении с английским языком). В сб.: Русское слово в языке и речи. Доклады общероссийской конференции. –Брянск, 2000г. – с.160-164.

13. Немного о животных. // Актуальные проблемы педагогики ненасилия. Межвузовский сборник научных трудов. –М, 2001г. – с.89-94.

14. Мир человека и животных во фразеологии. //Актуальные проблемы германистики и романистики. Выпуск 5. –Смоленск, 2002 г. –с.56-60.

15. Имена-зоонимы с узуальными и окказиональными образными ассоциациями. // Проблемы контрастивной филологии и лингвостилистики. Материалы девятой научно-практической конференции. –М., Прометей 2002. – с.175-181.

16. Символы в ЗФЕ. // Актуальные проблемы лингвистической культурологии – 2. Материалы 11 научно-практической конференции. –М., Прометей 2004. – с.212-217.

17. Национально-культурная специфика русский и английский ЗФЕ. Национально-культурная специфика русских ЗФЕ. Национально-культурная специфика английских ЗФЕ. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. – М., Прометей 2007г. – с. 66-73.

18. Сопоставительный анализ ФЕ русского и английского языков в функционально-параметрическом отображении (на материале анималистической фразеологии). Монография. – Нальчик, КБГУ, 2009г.